“Tetangga saya orang Indonesia” dia adalah seorang petualang, seorang Tukang jalan!

Emmanuel Lemaire memiliki dua pos, pustakawan di siang hari, dan sisanya sebagai desainer-penulis skenario. Dia baru saja menerbitkan novel grafis ketiganya ” Tetangga saya orang Indonesia Judul yang tentu saja menarik perhatian lepetitjournal.com dari Jakarta. Kami segera menghubungi Emmanuel yang berbaik hati menjawab pertanyaan kami dan menceritakan tentang komik otobiografinya yang terbaru.

Tahukah Anda Indonesia sebelum menulis kartun ini?

Saya belum pernah ke Indonesia. Saya tidak terlalu tahu negara ini. Tapi sudah lama saya ingin menggambar cerita dengan tema “The Unknown”.

Jadi ketika tetangga Indonesia saya mengetuk pintu apartemen saya, secara harfiah ‘hal yang tidak diketahui’ yang muncul di tangga. Saya tidak tahu apa-apa tentang tetangga baru ini dan negara asalnya. Yang lebih mengganggu, dia tahu Prancis jauh lebih baik daripada aku, yang selama ini tinggal di sana. Alasannya sederhana, ketika dia tiba-tiba bekerja sebagai penerjemah lepas selama seminggu, tanpa henti, naik kereta untuk menemukan sudut Prancis. Dia jatuh cinta dengan Prancis, pemandangannya, dan budayanya.

Kartun ini berbicara tentang penemuan negara saya melalui mata orang Indonesia dan menuliskan pertemuan antara dua budaya yang ditemukan.

Bagaimana Anda mendapatkan ide untuk menceritakan kisah Nyonya Burung Hantu? Saya membayangkan bahwa ‘burung hantu’ itu mengedipkan mata bagi Ibu kita.

Cerita ini otobiografi. Saya memotret pertemuan saya dengan tetangga saya. Dalam komik, saya suka bercerita melalui kota. Dalam dua album sebelumnya saya melakukannya dengan Rotterdam dan Rouen (1).

Perjalanan Madame Hibou menggabungkan minat ini dengan membicarakan bukan hanya satu kali ini, tetapi tentang beberapa kota dan perjalanan kereta api. Begitu banyak dalih untuk menggambar kota dan lanskap, baik perkotaan, pesisir atau pedesaan … Begitulah kesaksian tetangga saya cukup menarik di mata saya untuk membuat kartun.

READ  Axiata melompat mundur, tetapi memperingatkan terhadap tekanan COVID-19

Memang, “Burung Hantu”, julukan yang diberikan kepada tokoh utama kartun, mengacu langsung pada “ibu”. Narator memanggil tetangganya dengan cara “Nyonya”. Selain itu, burung hantu dikatakan dalam bahasa Indonesia (kalau tidak salah) “burung hantu” yang artinya (selalu kalau tidak salah) “burung hantu”, yang sangat sesuai dengan sifat tokoh utama yang memiliki sedikit. dari sisi misterius dalam cerita.

Apa yang akan ditemukan Nyonya Hibou dalam perjalanannya? Dimulai dengan Charleville-Mézières, penduduk asli Rimbaud; Tahukah anda bahwa itu melalui Jawa dan lebih tepatnya di Salatiga? Apakah itu terkait dengan cerita Anda?

Tujuan perjalanan Madame Hibou melalui Prancis dapat berupa sastra (dengan mengikuti kastil Georges Sand, misalnya dalam jejak Victor Hugo di Jumièges …), gastronomi (dia adalah ahli yang hebat) atau hanya dibimbing oleh rasa ingin tahu.

Dia adalah seorang petualang: seorang “tukang jalan”!

Pelancong dengan temperamen ingin tahu dan gembira ini membuat saya melihat negara saya secara berbeda dan sedemikian rupa sehingga salah satu masalah dalam gambaran kesaksian ini bukanlah untuk mendistorsi atau memperkirakannya. Namun, apa yang dia katakan kepada saya terkadang tampak aneh … Saat-saat yang saya habiskan dengan tetangga Indonesia saya membawa suatu kepastian: dihadapkan dengan “Yang Tidak Diketahui” bisa membingungkan, tetapi tidak pernah mengecewakan..

Nyonya Hibou memang memiliki hubungan khusus dengan kota Charleville-Mézières, tetapi akan merusak selera membaca untuk mengungkapkannya di sini 🙂

Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk menggambar dan menulis buku ini? Bagaimana proses menulis Anda?

Saya butuh waktu dua tahun untuk membuat kartun ini. Enam bulan untuk menyiapkan file dan menjualnya ke penerbit, dan satu setengah tahun untuk menghasilkan teks dan gambar. Jika ini tampak masih jauh, perlu dicatat bahwa saya memiliki kegiatan lain: Saya bukan penulis buku komik penuh waktu.

READ  Commentary on Indonesia - David menunjukkan ototnya pada Goliath

Komik Anda adalah novel grafis; itukah sebabnya Anda memutuskan untuk menggambar hitam dan putih?

Pilihan hitam dan putih sangat pragmatis. Jika Anda mengerjakan teks dan gambar, menambahkan warna akan meningkatkan jumlah pekerjaan dan waktu produksi. Tetapi saya menyadari bahwa mewarnai cerita saya akan menjangkau audiens yang lebih besar. Selain itu, saya berlatih mewarnai di halaman saya Instagram.

Cécile sempat membaca ‘Tetangga saya adalah orang Indonesia’: dia memberikan kesannya

Buku-buku berbahasa Perancis tentang Indonesia itu langka, terlebih lagi komik. Seringkali karya-karya yang sedikit ini dipenuhi dengan klise (angin panas di pohon palem, pesona wanita pribumi, ritual keagamaan misterius …). Ditulis di halaman-halaman ini dan diilustrasikan oleh Emmanuel Lemaire, bagaimanapun, itu adalah kisah pertemuan tanpa apriori atau penilaian, tetapi dipenuhi dengan keingintahuan dan kebajikan timbal balik yang terungkap di halaman-halaman itu.

Narator bertemu dengan ‘Madame Hibou’, seorang ibu Indonesia, yang merupakan tetangganya yang berbahasa Prancis dan francophile. Wanita kecil energik dari Makassar ini mengembangkan semangat luar biasa untuk perjalanan kereta api, alat transportasi yang tidak ada di pulau Sulawesi-nya. Sesampainya di Prancis, dia menggunakan setiap akhir pekan untuk mengunjungi sudut-sudut yang benar-benar terpencil. Wisatawan mana yang akan menjelajahi Charleville-Mézières, Dijon, Niort, Châteauroux atau Dieppe hari ini? Berkat dia, narator dan kami, para pembaca, mengikuti jejak Arthur Rimbaud, Victor Hugo, George Sand atau Michel Houellebecq, benang merah petualangan mingguannya. Karena Madame Hibou adalah pencinta surat dan penulis yang hebat. Selama tur Prancisnya, dia akan mengungkapkan dirinya, menceritakan kisah pribadinya di Indonesia, membagikan pendapatnya tentang Prancis dan Prancis dengan kami: ‘ Saya naik ke ujung dan berkeliling melihat sekeliling saya “Dengan sangat hati-hati, apakah dia akhirnya akan membuka pintunya bagi kita untuk mengungkapkan arti perjalanannya dan membiarkan kita mencicipi makanan khas negaranya?

READ  Tujuh penumpang di dalam SeaDream dinyatakan positif COVID-19

Emmanuel Lemaire kembali mempersembahkan kepada kita, setelah Rotterdam (2016, Delcourt), sebuah cerita yang hampir bersifat otobiografi: ‘ Sudah lama saya ingin menggambar cerita dengan tema ‘The Unknown’. Ketika tetangga Indonesia saya mengetuk pintu apartemen saya, secara harfiah tulisan ‘Yang Tidak Diketahui’ muncul di tangga. Saya tidak tahu apa-apa tentang tetangga baru ini dan negara asalnya. Tetapi yang lebih mengganggu, dia tahu Prancis jauh lebih baik daripada saya yang selama ini tinggal di sana. ».

Garis pensil sangat tulus dan hangat, tetapi terutama dalam gambar kota, fasad bangunan, atau pemandangan arsitektural, penulis menunjukkan semua bakatnya sebagai seorang desainer. Skenarionya mengharukan, manis, seringkali lucu. Setiap karakter mengenal satu sama lain dengan kebijaksanaan dan kepekaan. Seperti yang dikatakan oleh seorang teman yang membaca buku, “Ini adalah pertukaran antar budaya dan jembatan antara Prancis dan Indonesia, dengan tampilan yang sangat bagus dan lucu tentang keanehan yang tidak diketahui”.

Saat menutup halaman ini, saya berkata pada diri sendiri bahwa saya ingin Nyonya Hibou sebagai tetangga. Dan Emmanuel Lemaire sebagai tetangga.

“Tetangga saya orang Indonesia” – Edisi Delcourt.

Tersedia di semua buku komik dan toko buku di Prancis dan di situs penjualan online.

(1) Komik lain oleh penulis:

Rotterdam, penginapan tepi laut, Edisi Delcourt

Rouen oleh seratus jalan yang berbeda, Edisi Warum

hak gadai:

halaman Instagram

halaman facebook

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *